Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS Manual de Instruções Página 1

Consulte online ou descarregue Manual de Instruções para Fogões Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS. Candy MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS Instruction manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 65
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
LIBRETTO ISTRUZIONI
PIANI COTTURA INCASSO
INSTRUCTION MANUAL
MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TABLES DE CUISSON ENCASTRABLES
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINBAUKOCHMULDEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENCIMERAS A EMPOTRAR
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLACAS DE COZINHA DE ENCASTRE
IT
FR
GB
DE
ES
PT
CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 64 65

Resumo do Conteúdo

Página 1 - INSTRUCTION MANUAL

LIBRETTO ISTRUZIONI PIANI COTTURA INCASSO INSTRUCTION MANUAL MULTIPURPOSE BUILT-IN HOBS MANUEL D’INSTRUCTIONS TABLES DE CUISSON ENC

Página 2

Sostituzione degli iniettori: - Togliere le griglie e gli spartifiamma dal piano cottura; - Con una chiave fissa a tubo sostituire gli iniettori "

Página 3 - IMPORTANTE!

in quanto possono graffiare la superficie, provocando un danneggiamento del vetro.Utilizzare solamente detergenti neutri e comunque non infiammabili.P

Página 4 - USO DEL PIANO COTTURA

CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel pr

Página 5 - Piastre elettriche

Important warnings and tips for useIMPORTANT! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and withineasy reach d

Página 6 - Tipo di cottura

Warnings:This appliance is designed to be built into a housing unit. - The installation class is type 3 for gas and type Y for electric parts. - Housi

Página 7 - Friggitrice

between the maximum setting and the off position. - If the burner is difficult to light on, or if the flame is tall or irregular, turn off immediately

Página 8

Switching on the hotplates:To switch on the electric hotplate, turn the knob to the desired position.Numbers 1 to 6 or 1 to 10 (fig.3), depending on w

Página 9 - Collegamento elettrico

- Aluminium film or papers are not suitable for this appliance; - Do not use acid, toxic or corrosive cleaners, for safety health. Just use a damp cl

Página 10 - PULIZIA E MANUTENZIONE

The installation technician must observe current laws governing ventilation and removal of combustion fumesPlease remind that the air required for com

Página 11 - Servizio assistenza clienti

from After-sales service. Furthermore, the end of the power cable to be connected to the appliancemust have the Yellow-Green earth conductor 20 mm lon

Página 13 - Declaration of Conformity

- Do not use flamable or alcoholic cleanersEnamelled parts:All enamelled parts should be cleaned with a sponge and soapy water or specific detergents

Página 14 - USING THE COOKTOP

Avertissements et conseils importants pour l'utilisationIMPORTANT ! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver en

Página 15 - Electric hotplates

Avertissements:Cet appareil est prévu pour être encastré dans des meubles. - La classe d'installation est du type 3 pour la partie à gaz et du ty

Página 16 - Cooking type

minimum et jamais entre le maximum et le point de fermeture. - Au cas le brûleur ne pas allume ou la flamme n'est pas homogène et régulière, étei

Página 17 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

Les numéros de 1 à 6 ou de 1 à 10 (fig.3 A ou B), selon que le plan est muni d'un commutateurou d'un régulateur d'énergie, indiquent le

Página 18 - Connection to gas supply

BarbecueFig.21Allumer la résistance en tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre et tournerensuite le thermostat correspondant, qui

Página 19 - CLEANING AND MAINTENANCE

aux lois en vigueur. L’installateur doit se référer aux lois en vigueur pour ce qui est de la ventilationet l’évacuation des produitsde la combustion.

Página 20 - After-sales service

Le fabricant décli ne toute responsabilité dérivant du non-respect de cette norme.En cas de remplacement du câble d'alimentation, en utiliser un

Página 21 - Déclaration de conformité

- N’utilisez en aucun cas un appareil de nettoyage haute pression ou à vapeur;Parties émaillées:Toutes les parties émaillées doivent être lavées en u

Página 22 - CARACTERISTIQUES DU PLAN

Sicherheitshinweise und wichtige Ratschläge zum GebrauchWICHTIG! Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für die g

Página 23 - Emploi des grilles

Avvertenze e consigli importanti per l’usoIMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e apor

Página 24 - Type de cuisson

Hinweise:Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Einbaugerät. - Der Gasanschluss fällt in die Installationsklasse 3; der Stromanschluss entspricht dem

Página 25 - Friteuse

drehen Sie den Bedienungsknopf, um die Flamme auf die gewünschte Leistungsstärke einzustellen.Achtung: - Alle Leistungsstufen müssen zwischen der Höch

Página 26 - Branchement électrique

längere Zeit, erhitzt, besteht Brandgefahr - Vermeiden Sie es möglichst, Flüssigkeiten auf die heißen Platten auszugießen - Vor dem Einschalten prüfen

Página 27 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN

von den Heizelementen unter der Oberfläche auf die auf ihr stehenden Kochtöpfe übertragen wird.Die Wärme breitet sich hingegen nicht in waagrechter Ri

Página 28 - Service après-vente

Das Kochfeld kann in Möbel jeder Art eingebaut werden, sofern sie hitzebeständig sind (Mindesttemperatur90°C). Die Abmessungen des Ausschnitts in der

Página 29 - Konformitätserklärung CE

AÖffnung für den LufteinlassCAbzugshaube zur Absaugung der VerbrennungsprodukteEElektrobelüftung zum Absaugen der VerbrennungsprodukteGasanschlussStel

Página 30 - Hinweise:

BRAUNPHASE (L)GELB-GRÜNERDE ( ) - Der hersteller Übernimmt keine haftung, wenn die oben stehendenvorschriften und die standard-unfall verhütungs

Página 31 - Verwendung der Topfgitter

TopfträgerrosteDie emaillierten Topfträgerroste der Kochmulde sind so konzipiert, dass sie auch im Geschirrspülergereinigt werden können. Die Topfträg

Página 32

Advertencias y consejos importantes para el uso¡IMPORTANTE! Este manual es parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y alalcance

Página 33 - INSTALLATIONSANLEITUNG

Advertencias:Este aparato está diseñado para ser encastrado en muebles - La clase de instalación es 3 para la parte gas e Y para la parte eléctrica. -

Página 34

Avvertenze:Questo apparecchio è stato studiato per essere incassato sui mobili. - La classe di installazione è del tipo "3" per la parte gas

Página 35 - Elektrischer Anschluss

el mando en posición de llama máxima, se aconseja repetir la operación con el mando en posiciónde llama mínima antes de colocar el recipiente sobre la

Página 36 - REINIGUNG UND WARTUNG

El encendido de la plancha eléctrica se efectúa girando los mandos a la posición deseada.Los números de 1 a 6 o de 1 a 10 (fig.3/A y 3/B), (para plano

Página 37 - Service – Kundendienst

- No se puede usar medios de cocción (papel para hornos, etc), pueden prender fuego con facilidad. - Para lavar, usar un paño suave con agua y jabón;

Página 38 - Declaración de conformidad CE

Una instalación correcta impide la infiltración de líquidos.Características del local. Evacuación de los productos de la combustión.Atención: El apar

Página 39 - USO DEL PLANO DE COCCIÓN

- La conexión a tierra del aparato es obligatoria (fig.10).El constructor declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las normasEl cabl

Página 40 - Rejillas

- No utilice hidrolimpiadoras a alta presión o limpiadoras de vaporPartes esmaltadasTodas las partes esmaltadas deben lavarse exclusivamente con una

Página 41 - Tipo de cocción

Advertencias y consejos importantes para el usoIMPORTANTE! Este manual faz parte integrante do aparelho. Deve ser conservado íntegro e ao alcance dasm

Página 42 - Freidora

Advertências:Este produto pode ser embutido em móveis. - A classe de instalação é do tipo 3 para a parte do gás e do tipo Y para a parte eléctrica; -

Página 43 - Conexiones eléctricas

queimador com o manípulo na posição máxima, aconselhamos repetir a operação antesde colocar um recipiente na grelha e com o manípulo na posição de flu

Página 44 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

desejado, tendo em consideração que a chapa continuará a emanar o seu calor ainda por algunsminutos depois de desligada.00Desligado123Para manter quen

Página 45 - Tapa de crystal

- Se il bruciatore fatica ad accendersi oppure la fiamma risulta alta e/o irregolare, spegnere subitoportando la manopola in posizione "nessuna

Página 46 - Declaração de conformidade CE

mesmo quando as placas estão desligadas.Uso da grelha: Recomendamos verificar, antes de cada utilização, que a grelha estejabem posicionada e estável

Página 47 - USO DA PLACA DE FOGÃO

Local de instalaçãoO local onde está instalado o aparelho a gás, deve ter um fluxo de ar natural, necessário à combustãodos gases. O fluxo de ar deve

Página 48 - Uso das grelhas

Apenas com queimadores a gásCom potência eléctrica até 1000WCom potência eléctrica superior a 1000WCHURRASQUEIRA / FRITADEIRASe for necessário procede

Página 49 - Tipo de cozedura

Plano inoxidávelO plano de aço inoxidável deve ser limpo com um pano húmido e com produtos específicoscomercializados. Após tê-lo enxaguado, secar pos

Página 50 - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO

1.430.72branders-asteatta - Capacidade - gaszufuhrbrizgalica - šobeQueimadores-Plamenici Opterecenje - Kapacitet - zmogljivostgasdüse - mlaznica1.211.

Página 51 - Ligação eléctrica

Ainjecteur - inyectorØ IniettoriQueimadores-Plamenici Opterecenje - Kapacitet - zmogljivostgasdüse - mlaznicabocas de gás-GorilnikiMax (kW)Min (kW)bri

Página 52 - Partes esmaltadas

Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr-.1/A Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr-. 1/B Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr-. 2490C D490490490490490490490A B510510CDF30X2902905104545145E4545454545270

Página 53 - TAMPA DE VIDRO

Numero di piani da affiancareNumber of hobs to combineNombre de tables de cuisson a mettre côte a côteNúmero de encimeras a aparearNúmero de placas a

Página 54 - IT GB ES PT CH IE FR BE DE NL

Marron / MarrónBraun / BruinMarrone / BrownBlue / Blu / BlauBleu / Azul / BlauwGiallo-VerdeYellow-GreenJaune-vertAmarillo-verdeGelb-grünGeel-groenITGB

Página 55 - AT CH DE

Knob MandosUsing – Uso – Utilisation – GebrauchManopolaDrehknöpfenGebruik - Použití - BoutonKnoppenManípuloknoflících Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr-. 14 Fig-Ab

Página 56

Accensione delle piastre elettriche:L'accensione delle piastre elettriche avviene ruotando le manopole nella posizione voluta.I numeri da 1 a 6 o

Página 58 - Gewindeanschluss

Componenti illustrati in figura 15-21:Components shown in fig.15-21:Composants présentés sur la fig.15-21:In Abb.15-21 dargestellte Komponenten:Compon

Página 59 - Fig-Abb-Rys-Ábra-Obr

EN The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over

Página 60

NO Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mott

Página 62

ArgentinaONLY FOR ARGENTINAH01A6440“Candy Electrodomésticos Argentina S.A.” Av. Gral. Luis María Campos 1061 Piso 7 C1426BOI- Ciudad de Buenos A

Página 63

- Rivestimenti o pellicole in alluminio non sono utilizzabili a contatto diretto del vetro; - Non pulirlo tramite agenti che possano essere corrosivi

Página 64

foro praticato nel mobile seguendo lo schema indicato in fig.4, in modo che le estremità dellestriscie siano perfettamente unite tra loro senza sormon

Página 65 - H01A6440

Il raccordo di entrata del gas è filettato G½" (fig.12).Per collegamenti ISO R7 non è necessario interporre la guarnizione;Per collegamenti ISO R

Comentários a estes Manuais

Sem comentários